底色 字色 字号
第8章 云散雨收的蜕变(4/5)
力”句:出自《左传·僖公二十四年》,讲的是晋文公回国登位后,赏从其流亡的功臣,曾经“割股奉君”的介子推却不言?,而?亦弗及。推曰:“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,内外弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗。况贪天之功,以为己力乎?下义其罪,上赏其奸。上下相蒙,难与处矣。”介子推认为晋文公返国实为天意,忠君的行为没必要得到奖赏,并以接受奖赏为耻辱,而狐偃等“二三子”“以为己力”,无异于“窃人之财”的盗贼,故“难于处矣”,进而隐居绵山,成了一名不食君禄的隐士。这一段历史在《韩诗外传·二十三章》也有描写——介子推曰:“推闻君子之道,谒而得位,道士不居也,争而得财,廉士不受也。”文公曰:“使我得反国者,子也。吾将以成子之名。”介子推曰:“推闻君子之道,为人子而不能承其父者,则不敢当其后。为人臣而不见察于其君者,则不敢立于其朝。然推亦无索于天下矣。”遂去而之介山之上。——可见这位令介休得名的贤士,始终是严格践行“君子之道”的,他这种风骨,无疑也是由上古时起一代代承继发扬而来,以致于后来成为儒学“达则兼济天下,穷则独善其身”的精神源头。)
禹上前来,在将离去的伙伴肩上用力按了几按,思宓感恩,退后几步,郑重地再看禹一眼,缓缓转身,行至不远的密林边,走出一个身形姣好的女子,二人向着禹的方向,遥遥拜别之后,便携手遁迹于林中了。
“狐岐,狐岐,与汝在此歧分。万物须顺应节序,想来人生际遇亦有其时,或许是到了你离开的时候了。”禹望着大道旁的密林,喃喃自语,神色渐渐平复下来。
(岐:古同“歧”。指物的分支或事有分歧。)
“瞧,它们也都在惜别呢,日后相见,若能再协力做点有益黎庶之事,也算全了你二人的情谊了。”禹微笑。
终于,思宓面朝向禹,深施最后一礼:“属下在此别过,首领保重。”
“思宓啊,一品真人说你心受牵绊,我倒觉得,人在挣破了千头万绪的纷纷扬扬之后,会是另一番境遇,更有常人不及的逍遥,”禹指着远处云霄一端的霓虹,“云散雨收,才会蜕变出那绮丽的景致。”
思宓双目赤红,垂首伏地,感觉头颅有千斤重量:“首领明鉴,思宓确实没办法做得更好了,在治水的宏大工程上,在下已将所知所能挖掘殆尽,往后,可以去解决一些切身的事了。”
本章第4页/共5页,点下一页继续阅读!